Ouais, je sais...
Mais j'ai déjà fait pire, dans la série "jeudi je traduis".
(Je te laisse chercher, j'ai la flemme de tout linker) (Au fait, c'est Emi que tu dois remercier (ou pas) pour cette blog-note, c'est elle qui m'a rappelé que dans le temps, je faisais des "jeudi je traduis")
Sans renier mes blog-notes passées, j'aime bien cette chanson de Justin Bieber, voilà, c'est avoué (Je double la traduction d'un #JeudiConfession).
Je ne suis même pas "Sorry" ! (Oué c'est le titre du morceau) (Non, je ne suis même pas désolée de ce jeu de mots pourri)
En plus, ma prof de zumba a fait une choré qui déchire trop sa race là-dessus, alors je n'avais vraiment aucune chance d'y échapper... Et du coup, toi non plus !
* Patate Pourrite Poweeeer *
1er couplet :
You gotta go and get angry at all of my honesty
You know I try but I don't do too well with apologies
Tu vas sans doute te mettre en colère face à l'étendue de mon honnêteté
Tu sais que je fais des efforts mais pour les excuses je ne suis pas très doué
I hope I don't run out of time, could someone call the referee?
'Cause I just need one more shot at forgiveness
J'espère ne pas arriver après le coup de sifflet final, quelqu'un pourrait appeler l'arbitre ?
Paske j'ai juste besoin d'un dernier essai pour me faire pardonner
(Oh la belle métaphore sportive dis ! Dans la série "je m'excuse mais regardé bébé comme je reste un vrai mec")
2ème couplet :
I know you know that I made those mistakes maybe once or twice
And by once or twice I mean maybe a couple of hundred times
Je sais que tu sais que j'ai fait ces mêmes erreurs une ou deux fois par le passé
Et par une ou deux fois je veux dire peut-être une ou deux cents fois
(Preuve qu'il n'a pas la moindre intention de changer) (M'enfin je dis ça, je dis rien, hein ! )
So let me, oh let me redeem, oh redeem myself tonight
'Cause I just need one more shot at second chances
Alors laisse-moi, oh laisse-moi me racheter, oh me racheter ce soir
Paske j'ai juste besoin d'encore une seconde chance pour y arriver
(A partir de combien de secondes chances on arrête de compter, là est la question)
Pré-refrain :
Is it too late now to say sorry?
'Cause I'm missing more than just your body
Est-ce déjà trop tard pour dire que je suis désolé ?
Paske je ne suis pas juste en manque de ton corps, bébé
(OK oeil de lynx, il ne dit pas du tout "baby"... C'était pour la rime en français !!)
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say that I'm sorry now?
Est-ce déjà trop tard pour dire que je suis désolé ?
Ouais je sais que je t'ai déçue. Est-ce trop tard pour dire "désolé", désormais ?
Refrain :
I'm sorry, yeah. Sorry, yeah. Sorry
(Je pense qu'on a tous compris, il est day-zo-lay, ouais !)
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?
Ouais je sais que je t'ai déçue. Est-ce trop tard pour dire "désolé", désormais ?
3ème couplet :
I'll take every single piece of the blame if you want me to
But you know that there is no innocent one in this game for two
J'assumerai chacune des responsabilités que tu voudras me faire porter
Mais tu sais que personne n'est innocent là-dedans, le jeu se joue à deux
I'll go, I'll go and then you go, you go out and spill the truth
Can we both say the words and forget this?
Chacun notre tour on aura l'occasion de vider notre sac
Peut-on chacun réciter notre texte et puis oublier tout ça ?
Pré-refrain :
Is it too late now to say sorry?
'Cause I'm missing more than just your body
Est-ce déjà trop tard pour dire que je suis désolé ?
Paske je ne suis pas juste en manque de ton corps, bébé
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say that I'm sorry now?
Est-ce déjà trop tard pour dire que je suis désolé ?
Ouais je sais que je t'ai déçue. Est-ce trop tard pour dire "désolé", désormais ?
Pré-refrain un peu différent !
I'm not just trying to get you back on me
'Cause I'm missing more than just your body
Je ne suis pas juste en train d'essayer de te remettre dans mon lit
Paske je ne suis pas juste en manque de ton corps, bébé
Is it too late now to say sorry?
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?
Est-ce déjà trop tard pour dire que je suis désolé ?
Ouais je sais que je t'ai déçue. Est-ce trop tard pour dire "désolé", désormais ?
Refrain :
I'm sorry, yeah. Sorry, oh. Sorry
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?
I'm sorry, yeah. Sorry, oh. Sorry
Yeah I know that I let you down
Is it too late to say sorry now?
(Je pense que cela se passe de traduction : Justin est archi-super-mégadrivegrave day-zo-lay) (Mais moi pas du tout : j'adore bouger mon tubercule sur sa complainte de faux-cul)